大和なでしこと ”並外れて素晴らしいもの”

 

 

河原撫子(かわらなでしこ)、野の花。

別の呼び方は、大和なでしこ。

 

こういう花だったと初めて知った(^^)

大和なでしこって、控えな美しさをあらわす言葉だと思う。

 

けれども、

この花は、確かに、

繊細で控えめな印象はあるけれど、

よく見れば花びらの形がキッチュで、

わたしはなかなかに個性的でスタイリッシュな花ではないか!と感じた。

素敵♡

 

 

 

もう少し近よって見る

 

 

 

 

◆本日の英会話◆

 

So I will say...for me...

 

This dress is phenomenal.

 

それでは僕の感想を言おう。。。

僕にとっては、、、

 

このドレスは並外れて素晴らしい。

 

 

(Netflixオリジナル番組『ネクスト・イン・ファッション』エピソード2より)

 

シーン:若手デザイナーが才能を競うコンペティション。

2人ずつチームを組んで挑戦する服を作る。

プリントとパターンの回。

 

みんなの作品をショーで披露した後、

審査員達が、それぞれのデザイナーに話を聞き、

感想やアドバイスを伝える。

 

ジュリアンとヘイリー組は、ジュリアンの発想に押し切られて、

好き嫌いが大きくわかれる奇抜な布でを作った。

 

ヘイリーは自分の美意識とは全く逆のアイデアに賛成できず、

自分の意見を受け入れてもらえなかったことにも不満を抱いてしまう。

 

2人の言い分それぞれに「なるほど、なるほど」と耳を傾けた後、

ゲスト審査員のプラバル・グルン(新進気鋭の有名なデザイナー)が感想を口にする。

 

 

******

 

phenomenal は、驚異的、素晴らしい、驚くべき、、異常な、自然現象の、 などと訳される。

 

Netflixの他のオリジナル番組では耳にした記憶はないけれど、

『ネクスト・イン・ファッション』では、この回とあと別に一回、耳にした。

才能についてあらわす言葉だから、

ファッション界では最上級の褒め言葉になるんじゃないかな。

このシーンもドラマチックでドキドキした。

 

 

 

コメント